Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
18:32 

Название: In the cold of space you find the heat of suns
Глава 5
Автор: Mannah Pierce
Переводчик: diomka_ch
Фэндом: Наруто
Пейринг: Наруто/Саске
Предупреждения: AU, яой
Саммари: Космические корабли путешествуют по просторам Дальних Рубежей и Периферии, занимаясь торговлей. Космические полеты – древнее и являющееся почетным для мужчины занятие, со своими традициями, сложившимися за многие тысячелетия. Большинство покорителей космоса начинают свою карьеру четырнадцатилетними юнцами, приходя на корабль в поисках своего пути в будущее. Лишь немногие выживают в свои первые десять лет полетов.
Дисклеймер: Герои принадлежат Масаши Кишимото, вселенная создана автором - Mannah Piercе. Mannah Pierce не владеет Наруто и не извлекает никаких экономических выгод от написания данной истории.
От автора: Приношу свои извинения, если герои в новой для них среде развиваются несколько иначе (чем в манге).
От переводчика: Спасибо, akukyrka!!! Продолжаю наслаждаться твоими пенделями!
...хм, ну и на всякий случай:
Размещение: нельзя

5. Испытательный период

Саске только скинул с себя оковы сна и тут же оказался во власти самых голубых глаз, какие он когда-либо видел. Они смотрели на него с противоположной стороны его собственной койки.

«ЗдОрово, ты наконец проснулся», - произнес владелец голубых глаз. «Я Наруто. Шикамару уже дважды велел мне разбудить тебя – один раз сотню лет назад и второй раз где-то десять минут назад, но Ирука-сан, так же как и я думает, что если человека разбудить рано после того, как он принял снотворное, то этот человек очень разозлится», - не умолкая, болтал мальчишка.

«Я Саске», - наконец смог сказать Саске. Он разглядывал мальчика – его волосы были желтыми как лучи солнца.

«Я знаю», - послышался ответ Наруто. «Так ты разозлился?»

Кожа мальчика была золотистого цвета, светлее чем у Ируки, но такого же теплого оттенка. Его усы забавно приплясывали, когда он разговаривал. «Нет», - ответил на его вопрос Саске. «Слезь с моей койки, чтобы я смог наконец встать».

Мальчик ждал внизу, пока Сакске спускался по перекладинам, вмонтированным в стену. Он последовал за ним, когда тот отправился к капитану, затем наблюдал, как Саске умывался и одевался. Саске уже подумывал сказать парню, чтобы тот убирался с его глаз, но вспомнил, что Капитан приказала помочь тренировать их нового кота.

На кухне их встретил Ирука. «Доброе утро, Саске. Я вижу, ты уже познакомился с Наруто».
«Доброе утро, Ирука-сенсей», - ответил Саске. «Я прошу прощения за то, что спал так долго».
«Это моя вина», - признался Ирука. «Впредь я буду давать меньшую дозу снотворного. Хочешь чего-нибудь на завтрак?»

«Это очень любезно с вашей стороны, Ирука-сенсей. Спасибо».

Ирука улыбнулся Наруто. «Обычно у нас очень строго с распорядком дня. Между завтраком и обедом и между обедом и ужином ты можешь только что-нибудь перекусить». Ирука показал ему, где хранятся фрукты и печенье. «Члены команды едят все вместе, Капитан есть у себя в каюте. Саске будет относить еду капитану в каюту на протяжении следующего дивизиона. Иногда она просит его или кого – нибудь из нас пообедать с ней. Если ты останешься в команде, Наруто, относить еду Капитану и обедать с ней будет входить в твои обязанности. Как ты думаешь, ты сможешь с этим справиться?»

Саске видел, как лицо мальчишки залил яркий румянец. Очаровательный румянец. Итак, значит, парень был на испытательном сроке.

«Я надеюсь, Ирука-сан». Усы Наруто дернулись, и он покраснел еще больше. «Кажется , я произвел плохое впечатление на Капитана», - признался он.
«Я видел», сказал ему Ирука. «Я наблюдал за беседой по монитору, так же как Капитан следила, когда мы с Ибики беседовали с тобой».

Саске было интересно, что же произошло.

«Я не часто встречал женщин», - признался Наруто. «По крайней мере, с тех пор как стал летать на космических кораблях»
Ого, так значит, Наруто заглядывался на Капитана. Саске был удивлен, что он все еще оставался на корабле.

«Наруто сказал, что летает на космических кораблях уже на протяжении пяти стандартов», - продолжал тем временем Ирука. «Хоть это и значит, что он далеко не новичок, он все же должен привыкнуть к этому кораблю и к нашим порядкам. Он должен знать наши обычаи, чтобы соблюдать их. Саске, Наруто будет помогать тебе следующие пять дней, пока ты не с капитаном или с кем-то еще. Я хочу, чтобы ты приготовил ему койку неподалеку от своей, и покажи ему кладовую, чтобы он мог подобрать себе одежду и все что ему еще понадобится. И помни: его результаты будут отражаться на твоих результатах, Саске. Наруто, я надеюсь, ты будешь очень стараться».
«Да, Ирука-сенсей», - отозвался Саске и услышал, как следом Наруто произнес в свою очередь «Да, Ирука-сан».
Саске почти доедал свой завтрак, когда до него полностью дошел смысл сказанных Ирукой слов. Наруто был примерно одного возраста с ним, конечно если лисьи гены не сдерживали его взросления. Вообще-то он выглядел даже младше Саске. Это означало, что мальчишка был еще совсем ребенком, когда начал летать в космос. Он был котом уже на протяжении пяти стандартов… Пять стандартов. Эта мысль и картины совращения маленького Наруто никак не шли из головы. Саске наблюдал за тем, как Наруто лебезит перед Ирукой, пытаясь выманить у того еще один завтрак. Глядя на эту картину, становилось очевидно, насколько мальчишка приглянулся Ируке.

Наблюдать за тем, как Наруто выбирает в кладовой одежду, было очень занятно. Он шел прямиком к любой оранжевой вещи и очень огорчался, если она не подходила ему по размеру. Также его привлекали зеленый и ярко красный цвета. Большая часть одежды была слишком велика для него. Саске выбрал для него несколько вещей, которые было проще всего подогнать под размер мальчишки, и объявил тому, что они возвращаются в кают-компанию, чтобы перешить их. Наруто внимательно посмотрел на Саске.

«Ты что умеешь шить?» - спросил он так, будто в этом было что-то зазорное.

Саске зло взглянул на него: «Да». Вдруг у него появилась идея, как можно подшутить над мальчишкой : «Это один из навыков, которым, по мнению Ируки-сенсея , обязательно должен обладать каждый кот».

Наруто от удивления сначала выпучил глаза, а затем, будто сдавшись, недовольно поморщился. «А это сложно?»

Саске неопределенно пожал плечами, что он не делал с тех пор как Хирузен-сама вынужден был бросить идею о том, чтобы отправить Саске в школу. «Мне кажется это легким занятием», - сказал он. И это не было ложью с его стороны. Саске действительно считал, что шить – легко,… теперь, после стольких стандартов практики.
К обеду список навыков, которыми «по мнению Ируки-сенсея» должен обладать кот, изрядно увеличился и Наруто был еще более подавлен. Они снова были в кладовой, и Наруто пытался подчинить себе швейную машинку, однако безуспешно. Саске постоянно приходилось откладывать свое шитье и снова и снова налаживать агрегат. Конечно, сперва Наруто пытался шить на руках как это делал сам Саске, однако вскоре вполне справедливо решил что шить, используя швейную машинку, будет проще. Механизм снова заклинило, и Наруто встал с табурета, начал мерить комнату шагами, кусая нижнюю губу и периодически потирая затылок.
«У меня не получается», - пожаловался он.
Саске осторожно отложил свое шитье и подошел к пострадавшей машинке. «Да, это заметно», - констатировал он, глядя на механизм. «Ничего страшного, мы попробуем снова как-нибудь в другой раз». Он решил попробовать другой подход. «Я скажу Ируке-сенсею, что ты очень старался».
Этот подход не принес желаемого результата;
Наруто был скорее благодарен, нежели раздосадован: «Ты правда скажешь? Спасибо, Саске».
Если служебные обязанности позволяли - ужин превращался в официальную церемонию. Было ясно, что для Наруто это была неизведанная территория, но он смотрел на Саске и старался повторять за ним. Ирука решил не обращать внимания на его ошибки, остальные же либо брали пример с Ируки, либо им просто было все равно. Саске полагал, что скорее последнее. По крайней мере, Наруто сумел понять, что во время такой церемонии каждый строго придерживается своего места в иерархии команды и не произнес ни слова, пока не настал его черед отвечать на вопрос Ируки - о том, как прошел его день. Перед тем как ответить мальчик потер затылок.
«Мы занимались разными делами, которые у меня не получаются, например шили; и еще такими делами, которые я думал у меня получатся, например уборкой». Он выжидающе посмотрел на Саске.
«Наруто очень старался», - Саске вдруг понял что произнес это вслух, не дожидавшись своей очереди и без разрешения, чем заслужил благодарный взгляд от Наруто и строгий от Какаши.
Затем они перешли к той части официального ужина, которую Ирука называл «беседа». И снова Саске был удивлен тем, как быстро Наруто понял, что ему следует не столько участвовать в этой «беседе» сколько наблюдать. Если подумать, Наруто упомянул сегодня по крайней мере шесть команд, с которыми он летал. Возможно, способность легко приспосабливаться к сложившимся обстоятельствам была его сильной стороной. А если судить по его последней команде, то способность быстро приспосабливаться, возможно, была главной причиной того, что он до сих пор был жив.
Наруто несколько расслабился, когда церемониальная часть вечера подошла к концу. Саске играл в го с Шикамару, в то время как сам Наруто флиртовал на диване с Генмой. Хотя ему не обязательно было флиртовать, потому как Генма сам так и лип к нему.

«Я надеюсь, ты сказал ему про Е-аппарат», - как бы между прочим спросил Шикамару.

Саске этого не сделал. Отсек управления был единственным местом, куда они еще не заглядывали. Он играл в Го из рук вон плохо, пока не заметил, что Наруто направляется в сторону отсека управления. Он поторопился преградить ему путь .
«Наруто, ты знаешь, как пользоваться ээ… оборудованием в отсеке?» - поинтересовался он.
Наруто наградил того взглядом, который Саске не отнес бы к разряду дружелюбных. «Все в порядке! Я узнаю эту модель. Поверь мне Саске, это как раз то, что я умею делать».
Саске вернулся к Шикамару, который отказался доигрывать разрушенную игру и устанавливал фигуры для новой.
Не возможно было не заметить ни звуки страсти исходящие от занавешенной койки Генмы, ни полную удовлетворенность, которую излучал боцман на следующее утро. Наруто все еще находился на койке Генмы, когда Саске проснулся, и вел себя так, будто это было совершенно нормально, что возможно и было нормальным, если ты был Наруто. Только спустя некоторое время, когда они вдвоем драили отсек управления, Саске понял, что Наруто решил отыграться за вчерашнее, мало того, теперь он имел на руках козырь.
«Генма упомянул об одном умении, которым должен обладать кот, но которого тебе не хватает», - промурлыкал Наруто.
Саске пытался держать себя в руках и не выдать волнения, но у него не вышло. Он знал, что должен сказать что-нибудь, чтобы выкрутиться из сложившейся ситуации, но ничего не приходило на ум. Вместо этого он лишь дал понять Наруто, что слышал его слова: «Хм».
Наруто придвинулся ближе. Они находились в меньшем из двух отсеков. И вдвоем они занимали почти все пространство отсека. Саске почувствовал, как другой мальчишка прильнул к нему. Это было на удивление соблазнительно. Наруто издал тихое урчание и каким-то образом его волосы коснулись оголенной руки Саске. Они были мягкими как мех. Саске вдруг осознал, что он возбужден, остро и болезненно возбужден. Он оттолкнул Наруто.
«Прекрати это», - потребовал он.
Наруто улыбался медленно, дразнящее, чувственно. «Прекратить что?»
«Ты знаешь», - настаивал Саске, не желая делать ситуацию более реальной, называя вещи своими именами.
«А может, я не прекращу», - сказал Наруто, придвигаясь еще ближе.
Если Наруто придвинется еще ближе , он поймет как возбужден Саске. И Саске этого никак не хотел. Ему не хотелось чувствовать этого. Он не понимал, почему его тело, обычно такое холодное, медленное на реакцию вдруг стало таким отзывчивым. Он должен был что-то предпринять, чтобы не подпустить Наруто ближе.
Он толкнул его.
Наруто зарычал.

Драка была короткой, потому что Какаши был рядом. Он успел вытащить из отсека Саске и захлопнуть дверь вовремя, чтобы избежать следующей атаки Наруто. Саске услышал, как тело Наруто ударилось о дверь отсека изнутри и вновь зарычал. Саске был в крови. Наруто укусил его. И еще расцарапал. Ирука стоял несколько поодаль, совершенно потрясенный. Какаши подтолкнул Саске в его направлении.

«Разберись с этим», - сказал он. Все трое вздрогнули, когда тело Наруто ударилось о дверь снова. Какаши навалился на дверь, и его тело содрогнулось, когда Наруто ударил в третий раз. «Я подержу дверь, пока он не успокоится».

Ирука обрабатывал раны и порезы. Затем он спросил: «Кто начал это, Саске?»
Саске уже собирался сказать Наруто, но это было бы не справедливо: «Я начал. Я толкнул его».
Ирука слегка нахмурился: «Это не похоже на тебя. Что он сделал?»

Саске знал, что Ирука не перестанет расспрашивать. Он несколько раз пытался заговорить , прежде чем смог гаконец подобрать нужные слова и заставить себя произнести их: «Он заставил меня почувствовать. Я не хочу чувствовать», - сказал он.

@темы: перевод, in the cold of space you find the heat of suns

URL
Комментарии
2011-05-08 в 05:23 

Неординарный и интересный фик. Спасибо diomka_ch за перевод.:woopie:

URL
2011-05-08 в 17:30 

Классная глава:) Мне прям нравится такой Саске:) И те отношения, которые завязались между ним и Наруто:) Спасибо большое за главу:) Но блин, хочется дальше прочитать...

2011-05-08 в 18:35 

Спасибо большое за комментарии))) хехе сажусь переводить дальше))))

URL
   

Trial Version

главная